La légende du Diable à Digne
Pour écouter la légende du Diable à Digne, lire le fichier audio ci-dessous :
Voici un texte écrit en 1923 par le chanoine Aimé Richaud, et retranscrit en dignois et en graphie classique par J-C Hippolyte-Piolle et G. Lambert de l’association Dinha gavòta.
Attention, dans la norme classique, le « o » se prononce « ou » et le « ò » se prononce o.
D’où viennent les eaux chaudes des bains thermaux de Digne, surgissant à plus de 40 degrés au milieu d’un massif calcaire, loin, bien loin de tout volcan, même éteint ? En attendant celui qui pourra nous donner, à ce sujet, quelque certitude, reproduisons la légende plus que vraisemblable que voici.
Quora sant Domnin e Sant Vincènç arribèron a Dinha, trobèron lo païs enfencit de diables, e n’i aviá qu saup quant ! La promiera òbro des missiéunaris sieguèt de se deibarrassar d’aquela marria niaia. Los diables bramèron, reguinhèron, faguèron los cent detz e nòu còps; a la fin, pasmens, foguèron partits.
Lorsque Saint-Domnin et Saint-Vincent arrivèrent à Digne, ils trouvèrent le pays infesté de diables, et il y en avait qui sait combien ? Le premier travail des deux apôtres fut de se débarrasser de cette maudite engeance. Les diables hurlèrent, se débattirent, firent les cent dix-neuf coups ; à la fin cependant, il fallut partir.
Que brave païs sieguèt Dinha un viatge que los banaruts sieguèron plus aparaqui ! Que li auriá fach bon viura d’aqueu tèmps! Pensatz vèire ! Ni jornaus, ni elecciens, ni politica. Los gents èron totes coma de fraires.
Quel charmant pays fut Digne, lorsque les diables eurent disparu ! Qu’il aurait fait bon y vivre alors ! Pensez donc ! Ni journaux, ni élections, ni politique. Les habitants y étaient tous come des frères.
Venguèt puèi que los Dinhencs, tant urós de s’èstre desfachs dos diables, metèron un ceucle de sants autorn de sa vila par los empachar de revenir. Au d’aut dau colet qu’es lo mièlhs en vista, li auborèron una granda crotz; en pauc plus bas, li bastissèron una chapela a Sant Vincènç. De la man de delà Blèuna, ei sant Beneset que los aparava; sant Brancassi, un joine garrièr ame son casco d’aur, campat sus lo rochàs qu’encuèi porta son nom, defendiá doas vallèias, e sant Joan amé sant Pons èron aquí per li don’ajua. San Veran deviá aplanta los marrits esperits dau caire das Sielhas, e d’eilamont de la cima dau Cosson, San Michèu, aqueu qu’a desbauçat lo Cifer, aviá l’uelh dins tota l’encontraa. Los dinhencs èron un tropeu ben gardat, se pòu dire.
Les Dignois, heureux de s’être délivrés des diables, mirent, par la suite, un cercle de Saints autour de leur ville pour les empêcher de revenir. Au sommet de la colline qui est le mieux en vue, ils élevèrent une grande croix ; un peu plus bas ils bâtirent une chapelle à Saint-Vincent. Sur la rive droite de la Bléone, Saint-Benoît les protégeait ; Saint-Pancrace, un jeune guerrier avec son casque d’or, campé sur le rocher qui aujourd’hui porte son nom, défendait deux vallées, et Saint-Jean avec Saint-Pons étaient là pour lui prêter main-forte. Du côté des Siéyes, c’était Saint-Véran qui devait repousser les mauvais esprits, et, du haut de la cime du Cousson, Saint-Michel, le vainqueur de Lucifer, avait l’œil sur toute la contrée. Les Dignois étaient, on peut le dire, un troupeau bien gardé.
Quand aguèt vist los miracles dos missieunaris e que los gent corrián a la santa dotrina coma l’aver a la sau, lo pus fin dos diables, e tanben lo plus malin e lo plus verinós, comprenguèt que foiá laissar la plaça e s’anèt escondre dins una cauno dau Rochás que li dien lo Trauc-dau-Forn. Aquí faguèt lo mòrt.
Lorsqu’il eut vu les missionnaires faire de si grands miracles et les gens de Digne courir à la parole sainte comme les brebis au sel, le plus rusé des diables, et aussi le plus méchant et le plus venimeux, compris qu’il fallait laisser la place, et il se cacha dans une caverne du Rochas qu’on appelle le Trou-du-Four. Là, il fit le mort.
Quand li aguèt longtèmps, longtèmps qu’ausiá plus parlar dos Sant, sortét de sa cafòrna, s’espossèt las alas, s’estirèt, badalhèt quauques còps, s’amolèt las àrpias e faguèt un torn en se mesfisènt : degun li diguèt rèn. L’endeman, anèt un pauc plus luenh ; trèis jorns après corriá per totas las carrièras de la vila coma un desratelat qu’èra.
Lorsqu’il y eut longtemps, longtemps, qu’il n’entendait plus parler des Saints, il sortit de son antre, secoua ses ailes, s’étira, bailla quelques fois, aiguisa ses griffes et fit un tour, tout en se méfiant : personne ne lui dit rien. Le lendemain, il alla un peu plus loin ; trois jours après, il courait dans toutes les rues de la ville comme un dératé qu’il était.
Çò que devenguèt Dinha retombaa soi lo govern dau diable, n’en parlen pas. A ! paureis nautres ! Los sants, que recebián plus gaire de preguièras e que veián quasimènt plus ges d’amas de Dinha montar au cèu, descendèron per ne cercar l’encauso. Pecaire! L’encausa, l’aguèron lèu trobaa ! Lo diable, susprès, afogat qu’èra a son òbra, aguèt pas lo tèmps de s’escondre, aquesto còp.
Ce que devint Digne, retombé sous le gouvernement du Diable, n’en parlons pas. Ah ! Misère ! Les saints, qui ne recevaient plus que très peu de prières et ne voyaient presque plus d’âmes de Digne monter au ciel, descendirent pour en découvrir la cause. Pécaïre !
La cause, ils l’eurent vite trouvée. Le diable, pris à l’improviste tout affairé qu’il était, n’eut pas le temps de se cacher, cette fois.
Lo marriàs provèt de s’escapar. Mai de tot caire, barra de ferre. Los sants, l’empachavon, de sorti. Tota la nuech se lo mandèron, se lo remandèron d’un a l’autre : ne jogavon a la pauma ! Quora l’auba comencèt de ponchoniar, comprenguèt que misericòrdia se pardiá, e s’entrauquèt dins l’escla d’una ròcha e s’aprofondissèt dins l’infern.
Le malin essaya se s’échapper. Mais de tous côtés, barre de fer. Les Saints l’empêchaient de sortir. Toute la nuit, ils se l’envoyèrent, se le renvoyèrent de l’un à l’autre : ils en jouaient à la balle ! Lorsque l’aube vint à poindre, le diable comprit qu’il n’y avait plus d’espoir, et il s’enfonça dans la fente d’un rocher et plongea dans les enfers.
Subran, d’aquel endrech, ne sorté un lamp de fuec que rabina los aubres e carcina la pèira, puèi ne giscla un’aiga bolhenta e pudenta, espessa de serpatàs. Los sants, totes ensèm, li faguèron dessús un grand signe de crotz. Lo fuec s’amoçèt ; las aigas, pasmens, gardèron l’odor dau sofre, e l’i a totjorn de sèrps. Mai, aquelas aigas fan de ben, e las sèrp ponhon pas.
Saurèts, ara, que se la ròcha dos banhs ei negrassa e segrenoa, e se las aigas son tant chaudas, es que lo diable a passat par aquí.
Soudain, de cet endroit, il en sort un jet de flamme qui brule les arbres et calcine la pierre, puis il en jaillit une énorme gerbe d’eau bouillante et puante, au milieu de laquelle grouillaient et s’entortillaient des serpents. Les saints, tous ensemble, firent sur la flamme et sur l’eau un grand signe de la croix. Le feu s’éteignit ; l’eau néanmoins, garda l’odeur du soufre, et il y a toujours des serpents. Mais ces eaux font du bien, et les serpents sont sans venin.
Vous savez maintenant, que si le rocher des Bains est noirâtre et sinistre, si les eaux en sont si chaudes, c’est que le diable est passé par là.














